Sorry, Sir.
2025-11-06 03:37:28
My coat and my umbrella please.
这是一个省略形式的祈使句,完整的句子应为:Give me my coat and my umbrella, please. 口语中,在语境明确的情况下通常可省略动词和间接宾语,如:
- (Show me your)Ticket, please.
- (Show me your)Passport, please.
Here's your umbrella and your coat.
Here's 是 Here is 的缩写形式,类似的还有 He's(He is),It's(It is)等。缩写形式和非缩写形式在英语的书面用语和口语中均有,但非缩写形式常用于比较正式的场合。
Here's... 是一种习惯用法,句中采用了倒装句式,即系动词提到了主语之前。又如 Here is my ticket 这句话用正常的语序时为 My ticket is here。
Sorry = I'm sorry.
这是口语中的缩写形式,用于社交场合,向他人表示歉意或某种程度的遗憾。
Sorry 和 Excuse me 虽在汉语中都可作‘对不起’讲,但 Sorry 常用于对自己所犯过失表示道歉,而 Excuse me 则多为表示轻微歉意的客套话。
Sir
先生。这是英美人对不相识的男子、年长者、或上级的尊称。
Is this it?
本句中的 it 是指 your umbrella。由于前面提到了,后面就用代词 it 来代替,以免重复。